تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو مجانا من موقع ساحر الكتب
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو الكاتب المسرحي الإيطالي داريو فو, بارع في النقد الساخر للواقع السياسي والأمني
فكرة المسرحية مستلهمة من حدث حقيقي في أواخر السبعينيات في إيطاليا, حادثة اختطاف منظمة الألوية الحمراء اليسارية لرئيس الوزراء ألدو مورو وقتله بعد رفض الحكومة التفاوض وتنفيذ مطالب المختطفين
في المسرحية هنا يعرض داريو فو الاختلاف في رد الفعل والتفاوض إذا كان الشخص المخطوف واحد من رجال المال والصناعة ” أجنيللي” مالك ورئيس شركات فيات الذي يملك قوة اقتصادية مسيطرة على الدولة
وبأسلوب ساخر وهزلي أحيانا يكتب عن سلطة وهيمنة المال على الحكومات
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو
في عام 1978 تعرض رئيس الوزراء الإيطالي ألدو مورو للاختطاف على يد منظمة “الألوية الحمراء” التي طالبت بالإفراج عن عدد من المعتقلين السياسيين مقابل إطلاق سراح مورو، وهددت بقتله إن لم تحصل على مطالبها. رفضت الحكومة الإيطالية شروط الألوية الحمراء رفضا قاطعا فلجأت هذه الأخيرة إلى تنفيذ تهديدها وقتلت مورو بالرصاص ثم وضعت جثته في الصندوق الخلفي لإحدى السيارات.
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو
أثارت حادثة خطف رئيس الوزراء واغتياله العديد من التساؤلات (الشيء نفسه حصل في ليبيا قبل أسابيع غير أن رئيس الحكومة خرج سالما) التي انعكست على العديد من الأعمال الفنية وغير الفنية. والتساؤل الذي يطرحه داريو فو في هذه المسرحية هو: ماذا لو أن المختطف هو مسؤول كبير في إحدى الشركات الكبرى التي تسيطر على الاقتصاد؟ شركة فيات لصناعة السيارات مثلا؟ هل كانت الدولة ستمتنع عن التفاوض أم أنها ستسلم كل شيء للخاطفين مقابل خروج ذلك المسؤول؟ أيهما أهم: السياسي أم الاقتصادي؟
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو
معالجة المسرحية لهذه التساؤلات جاءت هزلية ساخرة، لا تترك في المجتمع الإيطالي شيئا دون أن تسخر منه. وقد حرص المؤلف على تقديم مسرحية يقتصر دور المخرج فيها على تنفيذ تعليماته فحسب؛ حيث لا تخلو صفحة فيها من تفاصيل دقيقة تتعلق بحركات الممثلين وإيماءاتهم، كأنما كان يشاهد المسرحية وهو يكتبها.
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو
السخرية في المسرحية هي السائدة حتى إنها لتقترب من التهريج المبتذل أحيانا، لكنني أعتقد أن “الكليشيهات” المقدمة فيها ربما لم تكن مبتذلة في وقت صدور المسرحية على الأقل (عام 1981). وثمة نقطة أخرى هي أن الحوار مثقل بالإيحاءات والتعبيرات التي تحمل معاني متعددة يرتبط أغلبها بالبيئة المحلية في إيطاليا في الحقبة الزمنية التي شهدت صدور المسرحية (قبل أكثر من ثلاثين عاما)، وهذا يجعل عبء ترجمة مثل هذا العمل كبيرا للغاية. والحق أن المترجمة د. سامية دياب بذلت جهدا واضحا في تقريب المعنى بقدر الإمكان إلى الذائقة العربية، لكن لكل لغة خصوصياتها لا سيما إذا اقترنت بزمان ومكان محددين.
ولعل بيت القصيد في المسرحية ما ورد على لسان “أجنيللي” عندما قال عن شركة فيات: وما الغريب في ذلك؟ منذ 80 عاما ونحن نجبر كل إيطاليا على سياراتنا، ولم ينطق أحد بكلمة!!
تحميل رواية الأبواق والتوت البري pdf – داريو فو
أقرأ أيضا لنفس الكاتب :
1 – رواية ابنة البابا : من هنا
2 – رواية موت فوضوي صدفة : من هنا
3 – رواية السيدة لا تصلح إلا للرمي : من هنا
4 – رواية الأبواق والتوت البري : من هنا
ولتحميل المزيد من الروايات والكتب الحصرية انضم الى جروب ساحر الكتب
قراءة مباشرة : من هنا
لطلب الكتاب : من هنا
للإنضمام إلى الجروب: من هنا
للإبلاغ عن رابط لا يعمل : من هنا