روايات مترجمة
رواية اسم الوردة – أمبرتو إيكو
رواية اسم الوردة
رواية اسم الوردة – أمبرتو إيكو
كتاب هز الأوساط الأدبية، خلال الثمانينات، داخل
إيطاليا وخارجها ولا يزال النقاد والدارسون يجتهدون
في تأويله وفي دراسة خصوصياته الأسلوبية
والمعنوية. واخرهم أمبرتو ايكو نفسه الذي تناول
بالدرس في كتابه “حدود التأويل” (ميلانو 1990)
التحاليل والتأويلات المتأنية من مختلف القراءات
التيحظي بها كتابه. حال ظهور رواية “اسم الوردة”سنة
1980 بميلانو، عملت الترجمة على نقله إلى جل
اللغات الأوروبية والأمريكية، حيث كان ايكو معروفا كواحد من أبرز دارسي
السيميولوجيا، وجعلت منه في وقت وجيز معلما أدبيا وفنيا معروفا لدى الجميع، كما
زاد في نجاح الكتاب وانتشاره ظهور الشريط السينمائي المستوحى من قصة”ادسودا
مالك”، بطل الرواية، والذي لاقى بعض النجاح وان كان أقل بكثير من نجاح الكتاب نفسه.
تحميل الرواية: من هنا
قراءة مباشرة: من هنا